La globalizacion se conjuga preferentemente en ingles, y esto pone en peligro la riqueza y el cosmopolitismo de las ideas que dependen de la diversidad de tradiciones y la pluralidad de lenguas y acentos. Esta premisa contundente marca el comienzo de una necesaria reflexion sobre el lugar privilegiado del ingles en el mundo y sobre el impacto de este hecho en las ciencias sociales. Cuando un antropologo o un sociologo latinoamericanos deciden escribir directamente en este idioma, con sus terminos y sus categorias de analisis, hay algo que se pierde: experiencias, connotaciones o metaforas que desaparecen o se acentuan cuando se formulan en una lengua que no es la propia.