SOBRE LA TRADUCCION RICOEUR P

SOBRE LA TRADUCCION RICOEUR P

Editorial:
PAIDOS
Año de edición:
ISBN:
978-950-12-6544-6
Páginas:
76
Clasificación:
INTERES GENERAL
$299.00 MXN
IVA incluido
Envío 15 días. Sujeto a disponibilidad

ESTE LIBRO REUNE TRES CONFERENCIAS BRINDADAS POR PAUL RICOEUR A PROPOSITO DE LA TRADUCCION, ELABORACIONES QUE HALLAN SUSTENTO EN SU DOBLE ESTATUTO DE ESTUDIOSO DE LA LENGUA Y DE TRADUCTOR. CON UN ESTILO ELEGANTE Y SENCILLO QUE -COMO DICE PATRICIA WILLSON EN EL PROLOGO- DEBE ENTENDERSE TAMBIEN COMO UNA TOMA DE POSICION FRENTE A TANTOS TEORICOS OSCUROS, RICOEUR ELABORA UN DISCURSO QUE PUEDE SER SEGUIDO CON FLUIDEZ POR PARTE DEL LECTOR, QUIEN ENCUENTRA RESPUESTA -O MAS BIEN DELICADAS CONSIDERACIONES- A CUESTIONES CENTRALES QUE ATAÑEN AL HECHO MISMO DE LA TRADUCCION. EN EFECTO, SE PREGUNTA SI ESTA ES VERDADERAMENTE POSIBLE -EL AUTOR RECONOCE ALGUNOS CASOS EN LOS QUE LA TRADUCCION PARECE CAPITULAR, COMO SUCEDE CON EL TEXTO POETICO O CON CIERTOS CONCEPTOS FILOSOFICOS-, PARA LUEGO SEÑALAR LA INCONTRASTABLE EVIDENCIA DE QUE ESTA EXISTE, Y PROFUSAMENTE. TEORIA Y PRACTICA SE DESAFIAN MUTUAMENTE Y SE COMPLEMENTAN: DE ALLI QUE LA REFLEXION SOBRE LA TRADUCCION SEA INSEPARABLE DE LA EXPERIENCIA DE TRADUCIR, COMO SOSTIENE ANTOINE BERMAN, UNO DE LOS AUTORES CITADOS POR RICOEUR. LA DIVERSIDAD DE LAS LENGUAS, LEJOS DE SER UN CASTIGO COMO SUPONE EL MITO DE BABEL, ESTA PRESENTE PARA QUE PODAMOS ATRAVESAR LA PRUEBA Y LA EXPERIENCIA DE LO EXTRANJERO, ESA FELIZ INVERSION QUE POSTULA RICOEUR PARECE CONTAMINAR SUS TEXTOS, QUE RECUPERAN LA FELICIDAD DEL TRADUCTOR -TAL EL TITULO DEL PRIMER ARTICULO- COMO INSTANCIA PRESENTE EN EL DESAFIO QUE ENTRAÑA TODA TRADUCCION.

Otros libros del autor